PRAYER
God, grant me the serenity
to accept the things I cannot change;
the courage to change the things I can;
and the wisdom to know the difference.
to accept the things I cannot change;
the courage to change the things I can;
and the wisdom to know the difference.
8 Comments:
Seríamos mas felices...
Que tiene de malo el español?
Kermel: no tiene nada de malo.... pero el original está en inglés, siempre que me sea posible prefiero leer las cosas en el idioma en que fueron escritas, las traducciones no siempre son fieles a la idea original.
MD Natalia, esa oración y un poco de magia no están mal de vez en cuando.
Un saludo
Me recordó una más concreta: "...God give me patience, right fucking now..."
aquí dizque desconectado todavía...
A veces necesitamos un regocijo; "El" o "Ella" o como se pueda denominar siempre habrá de estar ahí para nosotros, por eso aún creo en esas cosas...
hOLA, Llamame
"No me mueve mi Dios" es para mi el mejor poema/plegaria que he leído.
Textos bíblicos no entran en tal categoría calificativa de "mejor"
Y bueno, los Bíblicos tan bien son exclusivistas en cuanto al Dios que aluden, mientras que "God" puede ser, dependiendo del idioma, tan real como Allah, o tan conflictivo como Yahvé.
Eso sí, un Dios que me da serenidad en vez de fuerzas y convicción de luchar (aún ante los imposibles), no se me hace muy todopoderoso.
Publicar un comentario
<< Home